Flint and thatch... sparkling rivers and broads, rolling fields and meadows, Norfolk is far from flat... popular seaside resorts and harbours - and rich in local colour and dialect.
 

A conservation in the ‘local’

OLD TARM AN’ JIMMA CAMPAIGN FUR BATTER BEER

 

AS HEARD BY ‘BOR’ IN THE LOCAL

“Mornin’, Tarm.”

“Mornin’, Jimma. That ol’ wather doan’t fare to git much batter?”

“That that doan’t, Tarm. When that en’t a-raainin’, tha’s a-blowin’ suffen awful. An’ sometimes tha’s raainin’ an’ blowin’ all tergather. The forecast on that ol’ wireliss last night saay fair periods, but I hen’t seen ener fair periods yit.”

Yit en’t I, bor. Tha’s them mucker ol’ fallas at the Air Min’strer. They doan’t seem to know where they are, tergather.”

“That they doan’t, Tarm. They doan’t start a-forecastin’ narthen till tha’s jist about bin an’ garn. I rackon I could do batter meself.”

I rackon yew could, bor. What’s yar forecast for to-morrow?”

Fair to middlin’.”

I hope yar right, bor. Hev yew another glass.”

Thankee, Tarm. An'’ talking about beer an’ this of wather, I rackon it’s about time they took some o’ the raain water outa the beer. I hen’t hed a decent glass for years.”

No, yit en’t I, Jimma. There wuz suffen in the paaper yisterder about the strength o’ beer. Scandalous, the falla saay that were.”

He’s right, bor. An’ talkin’ o’ paapers, did yew see that in this mornin’s about the raailwaays in Narf’k? They saay we gart a poor sarvice, tergather. Onler runnin’ occaasion’ler, an’ allus laate, that saay. Twenter years behind the times. Animaated, that saay our sarvice is.”

Yew mean antiquaated, bor.”

Tha’s right, Tarm. I noo that wuz suffen aated. But what I saay is, traains en’t narthen to git worryin’ about. That wouldn’t worrer me if they niver runned at all. I hen’t bin in a traain for forter year.”

Yit en’t I, bor.”

“Mind, they hev their uses. I allus gits Saturder arternoon to meself now, since my ol’ missus start taakin’ my gal Sarah and her nipper, Jahn Willer, up to Narich to see them ol’ fillums tergather. Jist the saame, though, I doan’t rackon we need to campaaign for a batter sarvice. Tha’s good enow as that is. I wouldn’t saay narthen if they brought the beer by traain, but they doan’t – least, not often. That mostler come by road. An’ talkin’ of beer, Tarm, hev yew another.”

Thankee, Jimma.”

What I saay, Tarm, is niver mind a campaaign for batter traain sarvices; le’s hev a campaaign for batter beer.”

Ah – now yar talkin’, bor. I doan’t know mener who wouldn’t be in faavour o’ that.”

“An’ yit doan’t I, bor.”

 

From The Norfolk Magazine, Vol. 1 No. 4, Oct–Dec 1949

 
Lost in Translation; read about the Norfolk Schools Dialect Project.
Copyright © www.norfolkdialect.com 2009/2010